对联 ·故事 ·史海钩沉 ·人物档案 ·地方风俗 ·谚语大全 ·讽刺与幽默 · 赚钱 · 法律 · 在线教研 · 会员中心 · 心理测试 · 魔鬼词典 · 顺口溜
 
主页特效 网页特效 百家姓
娱乐 歇后语 绕口令 脑筋急转弯
 
谚语 谜语 名言 邮政编码
便民 酒方 验方 偏方 站长工具  
 
算命 风俗 手相 爱情
女孩 音乐 面相 星座 血型
 
饮食 穴道 偏方 医药
生活 软件 硬件 解梦 高考



   JS特效



实用工具
便民服务 加密解密
 
魅力高密 民间故事 Flash教程 PS教程 最新国内新闻
新华字典 黄道吉日 英语园地  万年历 Html2anycode
  首页 | 美图 | 短信 | 安全 | 校园 | 网站 | 游戏 | UFO | 文秘 | 生活 | 信息技术 | 论文 | 人生 | 情感 | 日记
返回首页
当前位置: 主页 > 生活百科 > 社会经纬 >

袁岳先生建议将龙的传人改成熊猫的传人-气人啊

时间:2010-01-06 14:36来源:未知 作者:admin 点击:
今天上网看到了一个很惊人的消息: 袁岳先生建议将龙的传人改为熊猫的传人,我是持反对态度的。 龙有内涵,而熊猫呢?…… 龙多好啊,至于龙翻译成drgon那是翻译错误,可以由翻
  

今天上网看到了一个很惊人的消息:


袁岳先生建议将龙的传人改为熊猫的传人,我是持反对态度的。


龙有内涵,而熊猫呢?……


龙多好啊,至于龙翻译成drgon那是翻译错误,可以由翻译界来解决……建议“龙”翻译成“long”

 


批驳袁岳观点的文章内容如下:

      近期著名的头脑风暴主持人袁岳先生建议:现在可以认真考虑以熊猫为当代中国标志。袁岳先生一向以幽默著称,但此次贸然提出这种观点,是否欠考虑呢?


      他的主要支撑点有两条,其一是,大熊猫很可爱,被全世界喜欢,性格温顺,而龙非常霸道,有负面影响。其二,熊猫是普通的稀有动物,可以为普通人所见,而龙是抽象的动物,过去是皇权的象征。


我觉得熊猫虽然是国宝,但若替代中华民族的象征——龙,那恐怕大部分的中国人都会反对。


首先,龙图腾不仅仅是动物崇拜那么简单,而是我们几千年的文明共同沉淀出来文化象征,对于每个炎黄子孙来说,龙不仅仅是一个抽象的符号,或者是皇权的象征,更是联结全世界华人血肉相连感情的符号纽带。
我们常常自称龙的传人,龙的子孙,总不能称为熊猫的传人吧。

 

第二,民族的感情包涵其中,也是我们中华民族区别与世界的标志。
每一个中华儿女,一看到龙,就会自然地想起中华文明,有一种民族的认同感在里面,无论在哪里的华人,一看到龙的形象,都有一种敬畏感、自豪感。不由自主地想起了自己几千年伟大的文明,由此观之,龙也是聚集各地华人的同舟共济特殊符号,是我们有着共同历史文化沉淀在我们文化基因里的载体,让我们有着认同的文化心理,他让我们有着一个共同的梦想,让东方巨龙再次腾飞于这个蓝色的星球之上。虽然在历史上,我们没有形成龙的系统性宗教,但很明显,每个人龙的子孙都有着一种对龙的特殊感情在里面,已经渗透到我们的血液之中,所谓是渗透到血液之中,就是沉淀在我们的潜意识之中,也是全球华人共同信仰的一个文化象征。

 

第三,再说说西方之龙和中国之龙的区别,是翻译造成的,两者根本就不是一个对象。
西方的龙是“dragon”,和中国的龙形象有些相似,虽然相似但并不是一种“动物”。
西方的“dragon”有邪恶的意思,其实与中国龙的历史意义以及文化形象毫不相干,中国龙的形象是伟大的象征,是力量和美、善的标志,这两个互不相干的东西,不能用“dragon”来翻译中国的龙,这也给不了解中国历史的西方普通人造成误解,由翻译问题引发中西文化的隔阂与误会。因此,我建议中国的龙直接翻译成为 “long”。西方的那个“dragon”直接音译。这样可以避免很多不必要的误解,为我们这个龙的传人做出正确的注解,避免负面的联想。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
赞助商位置
推荐内容
杂七杂八